Наш Храм!

ДВШ «Летучий Корабль»
при храме Архангела Михаила

Адрес:
140188, г. Жуковский,
ул. Лацкова, 7

Телефон:
8-926-839-84-80

Написать письмо

Нижняя полка


Эрик-Эмманюэль Шмитт «Оскар и Розовая Дама»


«Оскар и Розовая Дама» Эрика-Эмманюэля Шмитта – вещь, мало известная русскому читателю. Внимание к ней вызвано скорее постановкой питерского театра Ленсовета с блистательной  Алисой Фрейндлих сразу в двух ролях: и за 10-летнего Оскара, и за его сиделку «бабушку Розу», одну из розовых (цвет униформы) дам, выполняющих что-то вроде функции социального работника при пациентах. Однако в опросе, проведенном среди французов, эта повесть нередко упоминалась среди книг, изменивших жизнь читателя (наряду с Евангелием и «Маленьким принцем» Экзюпери).

Повесть разворачивается из кошмарной, невыносимой ситуации, обжигающей болью: в больнице умирает от рака ребенок. Операция по пересадке костного мозга не удалась, на успешность курса химиотерапии не приходится рассчитывать – и Оскар чувствует, что разочаровал доктора Дюссельдорфа и перестал быть для него «приятным» больным. Вокруг мальчика свивается кокон смертельного одиночества. А здоровые и сильные взрослые (доктор и родители) проваливаются в неловкое и немое чувство собственной вины. Ребенок воспринимает это как малодушное предательство, ведь он требует не исцеления даже, а не-вранья. Ему оставлено судьбой несколько дней жизни, которую он хочет ухватить и попробовать (соприкоснуться и понять). Но он протягивает руку – и ловит воздух; пробуксовывает и соскальзывает в небытие – еще живя.

На читателя обрушивается вся неземная тяжесть «детской слезинки», которой не находил оправдания ни Иван Карамазов, ни сам Федор Михайлович. Автор «Розовой дамы» берется вывести ребенка из безнадежной ситуации – к вере в Бога и надежде на встречу, примирению с собой и ближними, к освобождению и покою и – главное – к выходу (входу!) в заветную дверь Царства Божия.

Бабушка Роза, морщинки-лучики вокруг глаз, отличается от других взрослых тем, что, когда ее сердце разрывается от жалости, она не сжимается в комок (спрятаться!), а раскрывается навстречу другому – Оскару (христианское бесстрашие любви!). Ребенку страшно – и ради него она превращается в своих рассказах в отважную воительницу цирковой арены. О, она умеет справиться и с «Лимузенской Мясорубкой», и выиграть кубок мира против «Уллы-Уллы по прозвищу Овчарка Бухенвальда», и опрокинуть на лопатки непобедимую «Сливовую запеканку»... Роза не теряется от острых детских вопросов о жизни и смерти, потому что знает, кому их адресовать: Богу. Ведь Он же заварил эту кашу с нашей жизнью – Ему и расхлебывать. Не надо стесняться писать Ему письма: рассказывай, спрашивай, проси (только не забывай, что Бог не Дед Мороз). Роза предлагает Оскару игру: в письмах Богу считать каждый день уходящего года за 10 лет (события разворачиваются накануне католического Рождества). И Оскар играет. И проживает бестолковую горячую юность с ее ошибками, и зрелый возраст в счастливом браке, и одиночество после потери подруги (Пегги Блю выписывают домой на 5 или 6й день). И угасающую старость он тоже успевает прожить. В этой игре Оскару удается догнать по опыту и своих родителей, и «древнюю» бабушку Розу. Этот опыт позволяет ему освободить родителей от чувства вины: «Простите, я забыл, что и вам однажды предстоит умереть». И даже ободрить доктора: «Освободитесь, расслабьтесь. Вы не Бог-Отец. Вы не можете приказывать природе… иначе при такой профессии вы долго не продержитесь». Каждый день-возраст приносит свои вопросы и свой итог… и посвящается Богу.

Последние слова повести – запись, оставленная Оскаром, так и не дожившим до Нового года: «Только Бог имеет право разбудить меня» - возносят историю «Оскара и Розовой Дамы» на необычайную эмоциональную высоту и делают просто неуместными рассуждения об искусственности авторских построений. Безусловно, такое разрешение темы детского страдания в русле глубокого христианского понимания - настоящее событие в литературе и для детей, и для взрослых. Поэтому рекомендуем эту книгу родителям и подросткам.

Р. S. Другие произведения этого автора из его «Цикла о незримом», переведенные на русский язык, - «Господин Ибрагим» и цветы Корана» и «Дети Ноя» - мы бы не стали помещать на нижнюю полку своей библиотеки, но хотели бы обсудить в формате «Думки о детях».

 

на книжную полку На книжную полку